神为恶人所定的分,强暴人从全能者所得的报(报原文作产业)乃是这样。

旧约 - 但以理书(Daniel)

This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.

他所遗留的人必死而埋葬,他的寡妇也不哀哭。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.

他建造房屋如虫做窝,又如守望者所搭的棚。

旧约 - 但以理书(Daniel)

He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.

惊恐如波涛将他追上。暴风在夜间将他刮去。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.

虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕。虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.

有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求。就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。

旧约 - 但以理书(Daniel)

One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.

因为我遭遇患难,他必暗暗的保守我。在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。

旧约 - 但以理书(Daniel)

For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.

现在我得以昂首,高过四面的仇敌。我要在他的帐幕里欢然献祭。我要唱诗,歌颂耶和华。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.

你说,你们当寻求我的面。那时我心向你说,耶和华阿,你的面我正要寻求。

旧约 - 但以理书(Daniel)

When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.

不要向我掩面,不要发怒赶逐仆人。你向来是帮助我的。救我的神阿,不要丢掉我,也不要离弃我。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.

678910 共450条